Что значит укатали сивку крутые горки? значение и смысл

Значение пословиц – Укатали сивку крутые горки, улита едет когда-то будет, ум хорошо а два лучше, утопающий за соломинку хватается

Что значит Укатали сивку крутые горки? Значение и смысл

Улита едет, когда-то будет

В пословице игра слов: улита (улитка), медленно передвигающийся по земле моллюск, и Улита — старинное женское имя. По народным приметам, Улита (день святой Иулиты 14 июля по старому стилю) “едет” с дождём, который в это время необходим. Но именно в это время дождя часто не бывало.

Отсюда и возникла пословица “Улита едет, когда-то будет”.
Смысл: неизвестно, сколько времени, как долго придётся ждать выполнения чего-нибудь. Говорят, когда не надеются на скорое выполнение какого-нибудь дела, которое кто-то обещал или собирался сделать.

Примеры из литературы: 1) — Для дороги станут употреблять каменный уголь, антрацит… — Улита едет, когда-то будет (П.

Селиванов, “Деревенские письма”); 2) Директор сообщил Астахову важное известие, что скоро в Сибирь поедет путешествовать наследник и с этим будет связана закладка железнодорожного пути через всю Сибирь. — Улита едет, когда-то будет, — ответил Астахов (М. Пришвин, “Кащеева цепь”);

3) Однако, как это ещё бывает, в самый ответственный момент и те, и другие охладели к важной новинке и вместо горячей инициативы и деловой предприимчивости стали уповать на улиту, которая едет и когда-то будет. А улита, как водится, не спешит (Газета “Правда”, 28 августа 1978).

Ум хорошо, а два лучше

Говорится, когда при решении какого-то вопроса обращаются за советом к кому-нибудь и решают дело вместе. Примеры из литературы: 1) (Русаков) Это ты хорошо, Иванушка, делаешь, что к старшим за советом ходишь. Ум хорошо, а два лучше… (А. Островский, “Не в свои сани не садись”); 2) — Мы должны думать вместе, — сказал он. — Говорят, что ум хорошо, а два лучше (М. Бубеннов, “Белая берёза”);

3) — Эту задачу необходимо выполнить. Подумайте над её решением, товарищ Андреев. У командования имеется свой план, но ум хорошо, а два лучше, — заключил Бондаренко (В. Андреев, “Народная война”).

Утопающий (и) за соломинку хватается

Говорится, когда человек, находясь в безвыходном положении, обращается за помощью к заведомо ненадёжному средству. Примеры из литературы: 1) Анна Васильевна, за неимением солидного кавалера, вспомнила об Уваре Ивановиче и с горя послала за ним в его комнатку, говоря: “Утопающий и за соломинку хватается” (И. Тургенев, “Накануне”);

2) Пятидесяти трёх лет от роду она снова принялась за гаммы и экзерсисы.. Отцу всё это было очень тяжело, но он понимал, что для матери это увлечение было соломинкой, за которую хватается утопающий, и он к ней относился бережно и внимательно (И. Толстой, “Мои воспоминания”).

Похожие страницы:

1. По одежке встречают, по уму провожают
2. Овчинка выделки не стоит
3. Чему быть, того не миновать
4. У кого что болит, тот о том и говорит
5. Семь бед — один ответ

На Главную

Источник: http://www.kraeved-samara.ru/archives/2722

Укатали Сивку крутые горки — это… Что такое Укатали Сивку крутые горки?

  • укачали(укатали, уходили) бурку(сивку) крутые горки — Ср. Укатали сивку крутые горки, и против рожна прати более не охота. Лесков. Соборяне. 1, 5. Ср. Все так же ли кипит в тебе кровь, по прежнему ли одолевает тебя твоя молодость… Или уходили сивку крутые горки?.. Салтыков. Губернские оч. 7.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
  • Укачали бурку(сивку) крутые горки — Укачали (укатали, уходили) бурку (сивку) крутыя горки. Ср. Укатали сивку крутыя горки, и противъ рожна прати болѣе не охота. Лѣсковъ. Соборяне. 1, 5. Ср. Все такъ же ли кипитъ въ тебѣ кровь, по прежнему ли одолѣваетъ тебя твоя молодость… Или… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
  • Уходили (укатали, укачали, умыкали) сивку крутые горки — Народн. Шутл. ирон. Об уставшем человеке. ДП, 506; Жиг. 1969, 243 …   Большой словарь русских поговорок
  • УКАТАТЬ — УКАТАТЬ, укатаю, укатаешь, совер. (к укатывать1). 1. что. Сделать гладким, ровным при помощи катка или в результате езды. Укатать дорогу. 2. что. Плотно свалять, скатать (прост. спец.). Укатать войлок. Укатать валенки. 3. кого что. Замучить ездой …   Толковый словарь Ушакова
  • травою поросло — давно прошло, забыто) Было, да быльем поросло. Все быльем да ковылем поросло. Всякая могила травой порастает. Ср. Что прежде мило было, но прошло И уж давно травою поросло… Любви неопытной, первоначальной Припоминаешь ты закат печальный… К.Р …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
  • укатать — аю, аешь; укатанный; тан, а, о; св. 1. что. Сделать гладким, ровным при помощи катков, специальных приспособлений или в результате частой езды. У. дорогу. У. асфальт. Лыжники укатали склон горы. У. щебень, песок. 2. что. Катанием, валянием… …   Энциклопедический словарь
  • укатать — а/ю, а/ешь; ука/танный; тан, а, о; св. см. тж. укатывать, укатываться, укатывание, укатка 1) что Сделать гладким, ровным при помощи катков, специальных приспособлений или в результате частой езды …   Словарь многих выражений
  • УКАТАТЬ — УКАТАТЬ, аю, аешь; атанный; совер. 1. что. Сделать гладким (при помощи катка или продолжительной ездой). У. дорогу. 2. кого (что). Измучить, лишить сил, бодрости (прост.). Жизнь укатала кого н. Укатали сивку крутые горки (посл.). 3. кого (что).… …   Толковый словарь Ожегова
  • Кровь бурлит — в ком. Разг. Экспрес. Кто либо ощущает в себе избыток сил, энергии. Был молод, был неразумен, молодая кровь бурлила, а теперь я не тот, укатали Сивку крутые горки (Мельников Печерский. На горах). В нём кровь молодая бурлит. Он жаждою схватки… …   Фразеологический словарь русского литературного языка
  • Прать против рожна — Устар. Действовать, идти против силы, обрекая себя на неудачу, провал. [Кривосудов:] Ведь трудно, милый мой, нам прать против рожна! (В. Капнист. Ябеда). Сам не воюю, никого не беспокою и себе никакого беспокойства не вижу. Укатали сивку крутые… …   Фразеологический словарь русского литературного языка
  • способность к деятельности — выйти [выходить] в тираж. тряхнуть стариной. поговорки: есть еще порох в пороховницах. был конь, да изъездился. укатали сивку крутые горки …   Идеографический словарь русского языка

Источник: https://proverbs_ru_en.academic.ru/3763/%D0%A3%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B8_%D0%A1%D0%B8%D0%B2%D0%BA%D1%83_%D0%BA%D1%80%D1%83%D1%82%D1%8B%D0%B5_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B8

Ольга о том, как укатали сивку крутые горки

Мне всегда нравилась эта пословица «Укатали сивку крутые горки», хотя не уверена, что я всегда понимала её суть, и уж тем более не рассматривала в отношении себя. Однако как укатали горки других я в определенном возрасте видела и отлично понимала.

Вот такое её разъяснение можно найти в интернете: «Укатали сивку крутые горки». «Укатать» — здесь: измучить, лишить сил, бодрости частой и утомительной ездой, поездками по плохой дороге. «Сивка» — лошадь серовато-сизого (сивого) цвета.

В русских народных сказках Сивка–Бурка конь, верный друг героя, который появляется по первому зову и везёт его туда, куда ему надо. Смысл: тяжёлая жизнь, работа, годы, несчастья и т.п. утомили, лишили сил, сделали слабым, больным.

Говорится о человеке, который когда-то имел силу, здоровье или высокое положение и теперь, с годами, всё это потерял.

Примеры из литературы:

Читайте также:  Что значит чсвшник на сленге? как понять чсвшник? смысл

1) Был молод, был неразумен, молодая кровь бурлила, а теперь уж я не тот, — укатали сивку крутые горки (Мельников-Печерский, “На горах”);

2) (Мыкин) Посмотри ты на себя, такой ли ты был прежде. Что, брат, видно, укатали сивку крутые горки? (А. Островский, “Доходное место”).

Мне думается, что образ этой пословицы в той или иной степени отражает состояние каждого, кто не двигается путем своей души. Как двигаться путем своей души — для нас образ расплывчатый, и мы не задаемся таким вопросом, особенно в молодом возрасте. Поэтому двигаемся тем путем, который предлагает нам социум и который «встроен» в нас на уровне генетики.

Я в этом плане не исключение. Конечно, я не видела всей сложности жизни и росла в обычных («благоприятных») условиях советской реальности. Видела некоторые сложности и проблемы, с которыми приходилось сталкиваться родителям, видела, что их состояние было омраченным, видела некоторые проблемы и сложности во взаимоотношениях между людьми.

Многое в жизни мне казалось сложным, непонятным и трудноразрешимым. Мне виделось что я сама и близко не способна решать некоторые, особенно «мужские» задачи. А над многим я даже и не задумывалась. Не вникала и не строила образов, не анализировала образ жизни своих родителей и знакомых, осознанно и вдумчиво не планировала собственную жизнь.

И если в возрасте 14-16 лет у меня еще были собственные планы и перспективы, то к 17-18 годам я полностью встала на путь, предложенный мне моими родителями и социумом. Мне виделось, что в общем и целом все достаточно понятно: надо выйти замуж, родить ребенка или нескольких, устроиться на «непыльную» работенку, обзавестись пакетом материальных благ и так далее по стандартной схеме.

В общем и целом было понятно куда двигаться и что делать. Я не испытывала вдохновения от подобных перспектив, но иного пути уже не видела. До моих 20 лет все было достаточно ровно. Я и близко не видела «симптомов» того, что предстоит в будущем. Мои действия мне виделись достаточно правильными и обоснованными, конфликты с родителями — вполне привычными.

Сил и уверенности в себе появлялось все больше. «Сивка» во мне расцветала. Но и проблемы не заставили себя долго ждать. В течении 5 лет они сыпались как из рога изобилия. После несчастного случая и 2,5 месяцев комы умер мой папа. Я дабы решить некоторые вопросы и начать воплощать социальную программу вышла замуж.

Усугубились отношения с моей мамой и бабушкой, появились проблемы с родителями мужа. Затем проблемы с устройством на работу, конфликт с работодателем, затем несколько месяцев нежеланной для меня работы, затем выкидыш на 6 месяце. Жесткие конфликты с мамой.

Я не была в данной ситуации жертвой и активно сама участвовала во всем, что на меня наваливалось, многое сама же и провоцировала своим отторжением и агрессией. Но увидеть этот, увы, не могла. Дети были главной целью моей жизни. Эту установку различными путями мне внушали с самого раннего детства. Поэтому я оголтело двигалась в этом направлении.

Рождение ребенка стало для меня главным смыслом жизни и виделось своеобразным спасением от нахлынувших проблем. Вторая беременность тоже проходила не гладко, с осложнениями, конфликтами и эмоциональными стрессами, но к радости для меня закончилась благополучно.

Я в полной мере увидела самые нелицеприятные качества своего мужа в отношении меня и ребенка, отсутствие у него отцовских чувств и проявлений. Мое недовольство мужем нарастало, его отрешенность от семейной жизни проявлялась все ярче. Можно написать целую книгу о разрушительных «историях» из нашей совместной жизни.

Рождение второго ребенка в такой ситуации мне не виделось выходом с точки зрения наших отношений с мужем. Но воспринималось мною как рождение близкого для меня человека. Близких и любящих людей мне очень не хватало. Поэтому я и пошла на этот шаг. В итоге у нас с мужем было двое детей и полностью недушевные отношения.

На тот момент я стала понимать, что проблемы не только в нем, но и во мне, но какими-либо явными кратковременными изменениями в корне изменить ситуацию я не могла. Так или иначе я была зациклена на семейных проблемах и трудностях, а о собственных целях в жизни даже не задумывалась. На это совсем не оставалось сил. Я понимала, что необходимо многое поменять, но собственных сил не хватало.

Такой разгром в семейной жизни во многом способствовал началу моих занятий с Настей, хотя и не был единственной причиной. Однако только занятия помогли мне прийти в себя, увидеть и осознать собственные проблемы. Спустя 4 года я смогла развестись с мужем, хотя и раньше у меня было осознавание в необходимости этого, но прервать заложенную социальную программу оказалось по факту, ой, как не просто. И хотя сложностей и проблем оставалось еще много, продолжались конфликты с мамой и начались проблемы с детьми, но мое внутреннее состояние было несравнимо ровнее, видение ситуаций яснее и чище, ушла моя фанатичность, касающаяся семейной жизни и подисправилось оголтелое отношение к детям.

Оглядываясь назад я, безусловно, вижу, что все корни внезапно нахлынувших проблем были во мне задолго до того, как они (проблемы) начали активно проявляться.

Моя гордыня, самоуверенность, душевная слабость и сломленность, нежелание двигаться собственным путем, маниакальное желание иметь детей и решать вопросы с помощью мужа, желание халявы, скидывание с себя ответственности и нежелание учиться и трудиться, все привело к этим необходимым для меня урокам.

И хотя горки меня, безусловно, укатали и дали в полной мере прочувствовать все жизненные уроки, я ощущаю в себе силы двигаться дальше, заниматься творчеством, я вижу жизнь гораздо более многогранной и в какой-то мере осознаю свои душевные задачи. Для меня это не конец жизненного пути, а как ни странно, его начало.

Источник: http://atma.su/rabochie-otkliki/olga-o-tom-kak-ukatali-sivku-krutye-gorki/

Вятские диалектизмы

Вятские диалектизмы

Когда я была маленькой, то любила ходить по лужам, как все дети. Чем шире и глубже была лужа, тем больше счастья доставлял процесс ее исследования. Я загребала сапожком мутную воду и гнала волны, чтобы маленькое море вышло из берегов, или топала ногой, стараясь получить обильные и высокие брызги.

Естественно, домой я приходила мокрая с ног до головы, но такая счастливая, что мама только вздыхала и спрашивала: «Что, опять в баларужине борбалась?» Вопрос был риторический, потому что состояние одежды и обуви яснее ясного говорило о том, что именно этим я и занималась.

Потом я выросла, какое-то время жила в других регионах, где у меня появились новые друзья. И вдруг я с удивлением обнаружила, что некоторые слова, знакомые с детства, обыденные, вошедшие в лексикон, для них звучат, как иностранная речь. Почему-то люди не понимали, ЧТО именно и ГДЕ я делала, когда борбалась в баларужине.

Читайте также:  Что значит undefined в интернете? как понять undefined? перевод и смысл

Так родился интерес в вятскому диалекту — речи моего родного края.

В этот пост я собрала почти сотню слов, которые относятся к вятскому диалекту. Вносила только те, которые слышала в детстве и значение которых мне понятно.

На самом деле еще больше слов осталось за кадром моих лингвистических раскопок, поскольку они являются настолько устаревшими, что вышли из употребления задолго до моего рождения и вживую слышать и усваивать их мне не приходилось. Где могла — привела не только значения, но и личные примеры.

Рассортировано по алфавиту.

Баларужина — водоем со старой застоявшейся водой, мутной, грязной, начавшей уже цвести. Поскольоку город К.

стоит на семи холмах, то ландшафт изобилует природными низменностями, в которых в теплое время года скапливается дождевая вода. Такие водоемы, а так же глубокие непросыхающие лужи и называются баларужинами.

Маленькие озера, остающиеся после схода паводка в старице Вятки, тоже называли баларужинами. В них мы купались.

Битон — так произносится слово «бидон», именно через «т». У нас битонов было два — один для молока и другой для пива и кваса.

Помню, летом, когда целый день на улице, жарко и хочется пить, но домой идти не хочется, потому что далеко и высоко, и потому что дома могут нагрузить работой и тогда на улицу уже не выйдешь.

И тут — счастье, папа идет с полным битоном кваса и дает из него напиться не только мне, но и всем моим подружкам. И можно дальше гулять, потому что сил прибавилось.

Больно – слишком, черезчур. Обычно меня увольняют с вердиктом «Больно умная».

Борбаться — совершать длительные действия с водой, сопровождающиеся брызгами и вымоканием всего окружающего. Борбаться можно не только в луже, но и в ванной — например, при стирке или помойке. Можно на улице — в корыте или тазу при устраивании кругосветного путешествия или морского сражения. Обычно это прерогатива детей, потому что взрослым борбаться не солидно.

Валандаться — делать что-то медленно, надо бы побыстрей. Валандаются обычно дети, потому что еще не умеют делать быстро и точно, а в отношении взрослых слово имеет негативный оттенок. Проваландаться — не сделать что-то за отведенное время. А вот проваландаться на улице было очень даже здорово, потому что бесконтрольно.

Вдругорядь — потом, в другой раз. Вдругорядь напишу пост про кулинарные особенности.

Веньгать – хныкать, ныть не по делу, жаловаться. Обычно так говорят про детей, которые хныканьем выманивают игрушку. Вуньгучий ребенок обычно ни у кого не вызывает умиления.

Воля – улица. Бабушка отправляла меня гулять со словами: «Поди, побегай на воле». Волей подышать – значит, сходить на прогулку проветрить мозги.

Вошкаться — почти то же, что и валандаться или кулькать — делать что-то медленно и плохо.

Вышка – чердак, от «высоко». Я живу на пятом этаже, и у меня хранятся ключи от вышки. Приходят рабочие крыть крышу и просят ключи, потому что надо лезть на вышку. В малоэтажных домах на вышках сушат белье и хранят всякий хлам.

Гликось – посмотри. Гликось, чо деется – посмотри, что творится.

Деется – происходит, делается, творится.

Дековаться — придуриваться, играть, делать несерьезно что-то важное, глумиться. «Хватит дековаться» — устойчивое выражение, означающее, что хватит страдать фигней и пора уже браться за ум.

Дотункать – додуматься до чего-то своим умом.

Дочерь – дочь. Мама меня так любит называть почему-то, а я ее в ответ называю матерь.

Дребалызнуть – сильно ударить, уронить. Иногда можно в сердцах, а иногда нечаянно.

Дуботолок – здоровый и туповатый парень.

Етистый – яркий, нарядный, цветной, баский. Етистые платки и шали считались праздничными и надевались только по случаю. В повседневности бабушка Нина носила обычную темно-серую шаль или темный немаркий платок. Етистым могло быть что угодно – платье, обои, рисунок, скатерть.

Заступ — лопата. Ударение на первый слог. Когда бабушка Нина говорила «Принеси мне заступ из сарайки» я точно знала, куда пойти и что взять. А дворника, который осенью в пять утра сгребает железным заступом листву с асфальта хочется убить, потому что звук получается ужасным.

Ивкать – всхлипывать, негативный смысл – визжать. Знаете, когда ребенок уже устал реветь, не добившись своего, и просто судорожно всхлипывает в надежде, что номер все же прокатит – это он ивкает.

Изнахратить — испортить внешний вид, разорвать, испачкать или еще что. Однажды я серьезно изнахратила шубу на прогулке, так, что после этого ее осталось только раздербанить на куски и попытаться сшить из них что-то новое.

Имям — им. Имя (ударение на «я») — они. «Я имям сказала, что не пойду, дык имя сами приперлися» — незванный гость хуже татарина)

Интересно образование множественного числа от некоторых слов — ребёнки, опёнки, котёнки и прочее. «Котёнки» у меня до сих пор проскакивают.

Кисленка — щавель. У нас росла на огороде, и совсем недавно я минут пятнадцать объясняла, что именно и с чем я сделала когда нащипала кисленки. Кисленкой кормили кроликов, резали ее в салат и варили с ней летний суп.

Коты – женские полусапожки. Ударение на первый слог. Слово, характерное больше для северной части региона.

Крысать — чесать. При этом не кого-то, а только самого себя. «Не крысайся, а то подумают, что у тебя блохи» или «Он все время крысается, заразный, наверное».

Кулькать — делать какую-то мелкую нудную и противную работу, не доставляющую удовльствия. В то же время накулькала — сделала плохо. Например, завязала шнурки так, что узлы не распутать, мама помогает и ругается «Ну и накулькала, только резать».

Куречий – куриный.

Куфта – женская прическа, когда волосы сворачиваются в пучок и закрепляются шпильками. В конце восьмидесятых в нас вошли в моду пушистые сеточки для волос, которые тоже называли куфтами.

Лешак — мифологический персонаж, леший. «Лешак тебя понеси» — любимое вятское ругательство и страшное проклятие.

Мака — ласковое обращение к ребенку. Бабушка Анна меня так до самой смерти называла, хотя я давно уже не ребенок. Мне этого теперь так не хватает, хотя раньше бесило.

Маракаться — отторгать что-то, показывать неудовольствие, когда приходится принимать или делать. В детстве в меня впихивали невкусную еду с комментарием «Хватить маракаться», но я была марная — очень разборчивая и лук есть не хотела ни в какую.

Мумлять – пытаться пережевать без зубов. Обычно применялось к детям или старикам. Могли так еще сказать, когда человек что-то долго обдумывает или пытается сказать, но не может подобрать слова. Или когда долго жует один кусок.

Муслякать – слюнявить. Собака может обмуслякать, т.е. обслюнявить. Или когда ребенок тащит что-то в рот, а потом говорят, что обмуслякал.

Читайте также:  Кого называют аттеншнвхора? как понять слово аттеншнвхора? перевод

Навелить – навязать. Как Демьян со своей ухой – типичный случай навеливания.

Надысь – позавчера. Надысь закончился апрель.

Напентерил – надел на себя что-то несуразное, оделся смешно, не по делу, не по сезону.

Напредки – наперед, в будущем. Напредки будешь знать.

Нашебенькать – найти, насобирать, но с трудом. Смысловая нагрузка примерно такая же как и у нашишлять, но

нашебенькать – это какое-то разовое действие.

Обабок — подберезовик, белый гриб. Считается самым вкусным.

Одёнки — остатки чего-то жидкого на дне. Одёнки молока в битоне, например. «У них в доме одни одёнки» — выражение, обозначавшее крайнюю степень нищеты. А вот люди зажиточные могли позволить себе эти самые одёнки вылить. Бабушка Анна на меня все время ругалась — «Опять одёнки пьешь», хотя в компоте это было самое вкусное, потому что в них оседала мякоть от фруктов.

Откель – откуда. На вопрос «Вы откель?» запросто могли ответить «А отсель», т.е. отсюда. А могли бы ответить и «Оттель», т.е. оттуда. Отсель и досель – отсюда и досюда.

Отпаздерить – отлупить, например, ремнем.

Отполысать/полыснуть – сильно высечь. Например, случайно сильно порезалась ножом – полыснула по руке.

Отрехолок — небрежно, неряшливо одетый человек, у которого одежда мятая, рваная, грязная или не по размеру. В основном в адрем мужской половины. Отрехолок так же тот, у кого грязная обувь, нестриженные ногти и волосы.

Отставить – переставить.

Пазгать, распазгать – разорвать что-то сильно и неаккуратно. Распазгать можно одежду, когда зацепился за что-то, рванул, и оно пазгануло. Или распазгать можно курицу, например, когда так ее разделал, что все отдельно и маленькие кусочки. Еще одно значение — быстро перемещаться. Например, собака пазгает по двору.

Пакши — руки в негативном смысле. «Пакши протянул» — захотел взять что-то, что не твое. Или «Пакшами сделал» — сделал плохо.

Повёрка/повёртка – поворот дороги. Как мне объясняли проезд: «Сначала прямо, прямо, потом две повёрки и сразу выходить».

Полоротый – невнимательный. И еще говорили так про детей – полоротый ребенок, невнимательный и рот постоянно приоткрыт.

Потачить – позволят все, что угодно, местная форма от «потакать».

Причепуриться – сделать себя красивым. Например «Причепурилась и на свидание поперлася».

Путящий – хороший, годный.

Раздербанить — небрежно разобрать что-то на составные части, разорвать, разломать.

Россусоливать – много думать, тянуть с делом, откладывать на потом. Сейчас это называется красивым словом прокрастинация.

Сбарабать – быстро что-то схватить, стащить. «Лапки-барабки» это я говорила про котенка, когда он протягивал лапу, цеплял что-нибудь когтем и быстро тащил к себе.

Свинарь – черный груздь.

Сечка – гречневая крупа, хотя обычно сечкой называют соль.

Стомой/стомая – что-то негибкое, негнущееся. Мышцы застомели, когда долго не занимался и чувствуешь себя, как деревяшка.

Сукотая – беременная кошка. Когда я волонтерила в ветеринарке, наша начальница постоянно говорила: «Там сукотая пришла» в том смысле, что беременную кошку принесли на осмотр.

Толы — глаза, обычно бесстыжие. Ударение на последний слог. «Толы вывернул» то же самое, что и «Смотрит, как баран на новые ворота». Толами называют так же большие глаза (привет вам, анимешники))

Трёкать – сплетничать. Сплетниц называли трёкалками.

Угомонка — соска-пустышка.

Уделать — отремонтировать что-то, привести в порядок, сделать красиво. К праздникам мама уделывала квартиру — все мыла, чистила и украшала.

Уделать можно было и одежду — сделать на ней вышивку, зашить все прорехи или расшить бусинами. В советское время уделывали весь город — прибирались на улицах и украшали цветами и иллюминацией.

В отличие от современного контекста слово несло в себе позитивный смысл.

Узги – край или угол. Когда я раньше гладила платки и полотенца, то нужно было сложить их аккуратно – выровнять узги.

Ухайдакать или уханькать/уханькаться – аналог поговорки «Укатали сивку крутые горки». Вот это состояние укатанности и называлось уханьканьем.

Хлобыстнуться — упасть резко, неожиданно, неудачно. Ударение вариативно — некоторые ставят на «Ы», некоторые на «У». Шел, упал, очнулся, гипс — это он знатно хлобыстнулся. Иногда хлобыстнуться можно взад переды — т.е. спиной вперед.

Хлопать — выбивать, вытряхивать пыль. Хлопали, понятное дело, ворсейшества, подушки и самовязанные половички. Для этого дела в каждом доме была хлопалка — пластмассовая выбивалка. Хлопать ковры — обязательная часть программы весенней уборки во всем доме, потому что считалось, что ни один пылесос не почистит так хорошо, как ручная хлопалка.

Хоркать – кашлять. Ударение на первый слог. Мама раньше понимала, что я начинаю заболевать, и говорила «Что захоркала? Заболела что ли?»

Худой – дырявый, плохой, не годный больше к употреблению. Могут сказать худой человек про человека сомнительных моральных качеств.

Шалаболка – висячий комочек, кусочек. У меня была меховая шапка, и у ней к ушам были пришиты меховые шарики на веревочках. Это и была шапка с шалаболками.

Шаньга — это вкусно, особенно наливная шаньга. Шаньги представляют собой открытый круглые пирожки типа ватрушек, но начинка у них не картофельная, вернее, не только картофельная, а любая — из варенья, из крупы, на что хватит фантазии.

На наливных шаньгах начика была на основе сметаны, которая в духовке или печи запекалась вкусной корочкой. Покут их из дрожжевого тестав качестве повседневного блюда.

Шаньга наливная — до сих пор обязательное наименование в любом уважающем себя буфете или кулинарии.

Шапериться/шепериться — например, стоит человек посреди дороги и не обойти его никак, а сам с места не сдвинется — это он расшаперился. Или обозначает промедление в работе.

Шебарчать/шабарчать — шуметь, стучать. Иногда говорят «не шабарчи» в смысле не болтай без дела, лишнего, не болтай ради болтовни. Мы ловили майских жуков, садили их в спичечные коробки и потом слушали, как они там шабарчат.

Шевырять/шавырять — ковыряться где-то, копаться. Шавыряться в папином столе всегда было очень интересно — это было похоже на поиски клада, потому что я никогда не знала, какое сокровище удасться найти. Слово несло и негативный оттенок: некоторые неумные граждане имели привычку прилюдно шавыряться в носу.

Шемела – непоседа, егоза. Это я сейчас интроверт и ленивица, а раньше была шемела – постоянно в движении и могла заобщать до смерти.

Шишлять – что-то искать, промышлять. Нашишлять можно опенков или зверя. Или в доме можно нашишлять остатки чего-либо. Ближайший аналог – «По сусекам поскрести».

Шлычкать – втягивать в себя что-то жидкое с громким звуком. Недавно узнала, что то же самое называется «сёрпать».

Шунять — делать что-то тихо, медленно. Обычно пожилые люди шуняют, потому что сил нет.

Ярушник – домашний круглый хлеб из пшеничной муки, каравай. Молодым при входе в квартиру дают откусить от ярушника на достаток в доме. Ярушниками на вышитом рушнике встречают самых дорогих гостей.

Источник: https://writercenter.ru/profile/sugui/blog/vjatskie-dialektizmy.html

Ссылка на основную публикацию